Je vous félicite et vous remercie pour le document Marie Bashkirtseff Un hommage, que j'ai parcouru avec un grand intérêt.
J'y ai cependant remarqué quelques fautes d'orthographe dont je ne saurais vous blâmer (je serais personnellement incapable d'écrire dans votre langue, sans faire de faute — et même d'écrire tout simplement).
Mais ce texte est si intéressant et si bien présenté qu'il serait dommage de lui conserver cet aspect. Aussi je vous propose de vous le soumettre avec les fautes signalées et rectifiées, ce qui vous permettra de le corriger pour lui épargner cette disgrâce.
Si vous êtes d'accord, je vous transmettrai donc ledit texte, retouché, en format pdf, ou word. Vous me feriez très plaisir en acceptant.
Mon intérêt pour MARIE BASHKIRTSEFF est très ancien : adolescent, j'ai dû être "amoureux d'elle" quand j'ai découvert sa personnalité exceptionnelle ; à la fin de l'année dernière, j'ai médité une fois de plus devant son très beau tombeau parisien.
Je vous prie de croire en ma profonde sympathie.
Claude Desorties
Fleury, France
24 mars 2011
La música
Asisití a un seminario en la Sorbona gracias al cual descubri a Marie Bashkirtseff (conferencia de Tetiana Zolozova sobre la influencia de la música en la obra de Marie Bashkirtseff). Asi fue que buscando cosas sobre internet vi tu sitio que me parece muy completo y "touchant" y siendo argentina (residente en Francia) no queria dejar de felicitarte por tan lindo trabajo. Felicitaciones también a las traductoras (excelente francés).
Egle Ramirez De Crignis
Paris
21 de marzo de 2011
Many moons...
Thank you so much for the extensive site of Marie Bashkirtseff's work.
It is a great pleasure to me to see the works she wrote about in her journal and so many of her drawings.
It is a beautiful tribute and must have involved many moons of hard work.
I am most grateful.
Helen Maclean.
Australia
March 20th 2011
Visiter le mausolée.
Pour mon nouveau recueil de récits et d’impressions de voyage en France (qui paraîtra au printemps 2010 aux Pays-Bas) j'ai écrit un essai sur la correspondance de Marie Bashkirtseff et Guy de Maupassant. Une partie de ce récit paraîtra cet automne dans En Route, un magazine Néerlandais sur la culture française.
J'ai lu que Le Cercle des Amis de Marie Bashkirtseff organiser chaque automne une cérémonie permettant aux admirateurs de Marie Bashkirtseff de se recueillir et de se rencontrer. Cette année il y a 125 ans qu'elle est morte. Pour cette raison je voudrais visiter son mausolée et, si possible, son caveau au cimétière de Passy.
Pourriez vous me dire qu'est ce que je dois faire pour accéder au mausolée?
Je vous remercie d'avance de votre réponsé.
Bien cordialement,
Andy Arnts
Les Pays-Bas
9 juin 2009
Bonjour Andy
Content de votre intêret au sujet de la vie de Marie. J'aimerai vraiment lire votre essai sur l'échange èpistolaire avec Guy de Maupassant. On a écrit beaucoup de conjectures autour de ces lettres. Moi, je n'ai pu faire que les traduire à l'espagnol, ma langue maternelle. J'ai toujours le projet d'actualisser mon site mais pour le moment je manque du temps pour mettre des mais à l'oeuvre. Désolé.
Concernant à la visite au mausolée dans le cimitière de Passy, c'est bien peu ce qui je peux vous informer, c'est dommage. J'habite à Buenos Aires, très loin. Je crois que le Cercle avait pris la responsabilité de sa conservation. Comme il soit, je vous conseille de les écrire:
Cercle des Amis de Marie Bashkirtseff
5, rue J.C. Bézanier
78360 Montesson
France
Merci beaucoup de votre message rapide et de m'aider. Vous êtes vraiment très gentil!
Je croix que c'est peut-être mieux de contacter l'administration du cimétière, avant d'envoyer une lettre au Cercle des Amis. Qu'est-ce que vous pensez?
Par contre mon livre; c'est écrit en Néerlandais, malheureusement. J'espère qu'après quelque temps le recueil est aussi traduit en Français. Toutefois, madame Elsa Saladin de 'Compagnie de Théâtre Allegria' a un projet pour la rentrée prochaine, mettre sous forme de "série" web leur correspondance. Pour cela je vais faire appel à quelques traducteurs amis pour traduire mon récit sur la correspondance en Français. Après cela, ça ma fait plaisir de vous envoyer le text.
Bien cordialement,
Andy
Edition 1914
Wirh great interest I looked at your page about M.Bashkirtseff. I want to inform you that I have her "Journal" in a french (original) edition from 1914 with a préface from M.B. herself dated Paris, 1 mai 1884.
The diary starts in 1873 and ends 20/10/1884, just before her death.
Paris - Bibliothèque-Charpentier , Eugène Fasquelle, Editeur, 11 rue de Grenelle 11 - 1914
Hoping this information could be of any interest to you I remain,
Yours faithfully,
Yolande Van de Weerd
june 2, 2009
Sentiments
Je relis actuellement le journal de M.B. dans l'édition l'Age d'Homme Lausanne suisse 1999
26 sept 1877 - 21 dec 1879 842 pages + 170 p de notes + 16 photos de M.B.
Mon sentiment :
Esprit indépendant.
Etourdissante de réflexions pertinentes. 20 ans de vie de plus, elle tenait sûrement salon avec Flaubert(-1880), puis Proust(-1920).
A approché les grands de son temps qu'elle a dû probablement beaucoups amusé.
Mélange étrange d'espièglerie et de profonde gravité.
Projet de vie pensé, planifié sur le long terme, réalisé imperturbablement aux prises avec sa famille, son milieu social et les moeurs de son époque.
A bousculé beaucoup d'idées reçues.
Charles L. Maroc,
Suisse, France, Paris
9 Août 2008
Desde España
Te envío adjunto un artículo que he encontrado casualmente sobre la relación entre la escritora española Emilia Pardo Bazán y Marie. Es posible que ya lo tengas. En cualquier caso aprovecho la ocasión para enviarte un cordial saludo.
José M. Ramos
3 de julio 2008
José M. Ramos es autor de un excelente sitio web en español sobre Guy de Maupassant.
Le cercle des amis
Bonjour,
Le lien Web vers Le Cercle des Amis de Marie Basckirtseff n'aboutit pas. Merci de repréciser l'adresse Web et éventuellement, en communiquer une postale.
Merci
Jean-Marie BELLIN
Villeurbane, France
13 juin 2007
Voici l'adresse postale du Cercle des Amis de Marie Bashkirtseff :
5, rue Jean-Claude Bezanier - F 78360 Montesson - France.
Vous pouvez aussi vous communiquer par e-mail.
Dès que possible je vous communiquerai une nouvelle adresse du site web du Cercle.
Merci pour votre interêt sur Marie !
Bojidar Karagueorgetitch
"La revue"de 1903, Marie Bashkirtseft es la legende.
Existe um trabalho literario na revista "la revue" de 1903 de prince karagergevitch sobre Marie Bashkirtseft... Tem importancia esta obra literaria.
Antonio Leite Matosinhos
Portugal
30 de março de 2007
El príncipe Bojidar Karageorgevitch fue uno de los más grandes amigos de Marie Bashkirtseff y estuvo con ella junto a su lecho de muerte.
Personalmente yo sabía de la existencia de ese escrito pero lamentablemente no he podido leerlo. Usted es muy afortunado si así lo hizo.
Perdón por escribirle en español, no domino el portugués.
Gracias por su interés sobre Marie.
The manuscripts
I'm a student at the university of Leuven (Belgium) and I have to write a paper about the diary of M.B. I came up to your website and there I saw that you went to the 'Bibliothèque Nationale de France' to read the original manuscripts of here diary. For my paper I need the complete and correct reference and finding place of these manuscripts. I already tried to search on the internet but I can't find the reference anywhere. Is it possible to send it to me? Also any other information about M.B. and her journal is welcome.
Thanks in advance,
Yours sincerely,
Pieter Neirinckx
March 21, 2007
Bonjour Pieter, j'espère que vous pouvez lire le français car mon anglais est très mauvais, désolé, ma langue est l'espagnol.
Les cahiers du Journal de Marie Bashkirtseff sont conservés au départament des manuscrits à la Bibliothèque nationale de France sous le cote Nouvelles Acquisitions françaises, par example, 12 384 à 12 389 correspongnent aux derniers cahiers 101 à 106, selon ce qui figure dans l'edition complète du Journal qui a publié le Cercle des Amis de MB.
Cette Asociation est adressé à 5, rue Jean-Claude Bezanier - F 78360 Montesson - France. Ils pourront vous informer en plus. Régrettablement je ne posséde pas son phone ou le mel.
Je vous souhaite bonne chance. Merci pour votre intêret sur Marie !
Merci beaucoup pour l'information, c'est tout que j'avais besoin. Je dois l'admettre: avant ce assignement j'avais aucune idee qui Bashkirtseff était. Pendant mon recherche j'ai découvri plusieurs choses sur elles et elle m'interesse plus maintenant. J'espere que les profs vont bien grader mon assignement! (excuser moi pour le pauvre français et probablment l'usage faut des mots)
Merci beaucoup, Pieter Neirinckx
The portraits
Hi there,
I am a final year Fine Art student at Goldsmiths College in London, and am writing a dissertation concerning fame and masquerade. I was wondering whether you might be able to tell me where I can find
photographic portraits of Marie Bashkirtseff that I might be able to reproduce in my work,
Any information would be greatly appreciated,
Thank you,
Regards
Tom Webber
March 19, 2007
Nuestra heroína.
Busqué el nombre de Marie y apareció tu página.
Ella fue mi heroína romántica en los años preadolescentes y, como vos, la siento cercana, casi viva.
Hermoso el sitio, me encantó compartir el entusiasmo y las vivencias.
¡Gracias!
L.
Argentina
10 de obtubre de 2006
Bravo por le site MB !
Oui, bravo. J'ai trouvé votre site sur "autopacte.org", le site de Philippe Lejeune, spécialiste du journal intime, fondateur de l'Association pour l'Autobiographie.
Le site que vous avez fait sur Marie est vraiment très bien. On le lit avec plaisir. Dommage que je n'en ai pas eu connaissance quand j'ai créé (il y a un mois) le site d'Ariane Grimm, jeune fille qui a commencé son journal à l'âge de 7 ans et demi et l'a interrompu à l'âge de 16 ans, journal apprécié par Philippe Lejeune qui l'a étudié et l'a plusieurs fois exposé. Il s'appelle : arianegrimm
Ariane Grimm
Pourriez-vous m'indiquer sur quel logiciel vous avez travaillé et pourriez-vous, en sympathie pour Ariane et moi-même, me donner quelques conseils si vous en avez le temps ?
J'apprécierai infiniment ce que vous pourrez me dire, y compris critiques (je m'y attends!) et d'avance je vous remercie.
Respectueusement,
Gisèle Grimm
2i février 2006
J'ai visité le site sur Ariane. Cela a été une éxpérience très émouvante. Connaître sa vie et aussi votre dévotion à sa mémoire est quelque chose que m'a beaucoup touché. Je vous remercie pour partager avec moi le souvenir de cet être si adorable qui a eu votre fille.
Le site sur Ariane est très bien fait, bien méticuleux. Est-ce que l'avez fait vous ? Je crois que les sections intérieurs sont meilleurs que cettes de mon site !... En ce qui se référe au visage dans la page d'accueil, on peut faire avec Flash, en ce cas avec mouvement ou sans Flash, sans mouvement. Qu'est-ce que je peux faire pour vous aider ?
The Karamazov Brothers
I have been reading an Oxford World's Classics paperback,it a new translation by Ignat Avsey of The Karamazov Brothers.
The cover illustration is a detail of The Meeting which isolates the six children. As soon as I saw it, I was startled; I know enough about painting to know that what I was looking at was extraordinary, and I also had no idea who had painted it.
So I checked the credit on the back cover and then checked Maria Bashkirtseff on the internet.
This is terrible, to learn that this artist died of TB in her mid 20's, that so much of her work was destroyed in WWII.
Some people are born old, and this is not a young artist's painting, however gifted. It's too wise. And all six of the subjects have eerie personal dimensions, including the three whose faces are concealed or turned away. What the exposed faces express...one hardly dares to guess. And one might also say that Bashkirtseff has succeeding in having portrayed the unspoken mind of a group while having captured the participants as individual personalities. Whatever is holding their attention is unknown, but what can be sinister in the every day playtime of male children certainly haunts this picture.
It's an amazing work in my opinion. I now know that that opinion is widely shared.
Whoever selected this work for the cover of a Dostoevsky novel knew what he was doing. This artist has become instantly important to me, and I enjoyed the additional information that
I learned from you thoughtful website.
Best Regards,
John Dinwiddie
december 12, 2005
Une photo
Pourrais je savoir où se trouve la peinture ( femme adossée à un meuble) qui se situe sur votre site juste après le chapitre 4 : le chemin tronqué.
Par avance je vous remercie
Cordialement
Arnaud Courteix
17 novembre 2005
Bonjour,
Cette image n'est pas une peinture sinon une photographie de Marie Bashkirtseff qui nous avons colorié. Elle se trouve dans divers livres.
Si nous pouvons vous aider en une autre chose vous n'hésitez pas en nous écrire.
Une petite Bibliotèque
Nous sommes une petite bibliotèque du vaucluse, en France, et une personne nous a fait don d'une traduction par ginette Apostolescu du journal 10 mai1876-16 août 1876.
Je suis sous le charme, et j'ai voulu en savoir plus.merci pour le site, nous envisageons un hommage à cette artiste méconnue...nous reprendrons certainement contact.
31 Mars 2005
Des reproductions
Bravo pour votre site sur Marie Bashkirtseff.
Vous qui êtes des spécialistes, sauriez vous où je pourrais me procurer des reproductions de ses peintures.
Je cherche en particulier les reproductions de deux de ses peintures "l'atelier des femmes" et "la lecture".
Merci beaucoup pour votre aide éventuelle
Frédéric Duhamel
France
18 mars 2005
Marie's fans
Greetings from some Marie's fans. We are students of Professor Kerneberger
and are wondering where your authority for your website comes from.
Obviously, you a well informed, please just let us know a few of your
sources, if you please.
Thank you for your time,
Hannah Bressler
Oregon, USA
March 16, 2005
Hello!
Do you speak in French?
The best source I think that it's "Marie Bashkirtseff. Un portrait sans retouches" by Colette Cosnier. An excellent biography.
Other most recent, "Le roman de Marie Bashkirtseff" by Raoul Millé. It's a biography written as a novel. Some things too imaginative. But good in general.
Also "La vie litteraire" by Anatole France or "Le deuxième sexe" by Simone de Beauvoir.
And I read some books in Spanish that it's my language.
"Diario íntimo de una adolescente" by Dr Anibal Ponce.
"Tuberculosis en los grandes genios" by Dr Lewis Moorman
"Tuberculosis en los intelectuales" by Dr Carlos Arturo Borruat
In English... nothing. But you may consult in this site by Philipe Carrette
Well, I think that I cannot help you a lot. But if you want do ask me something... no problem
And a question...: do you know if the correspondence Maupassant-Bashkirtseff is translated to English?
And... will you complete this page?
Greetings for Professor Kernberger. Is published the second part of her book?
Best Wishes and sorry for my English!
Au Japon
Grâce à vous, j'ai commandé le Journal de Marie au Japon et je l'ai reçu aujourd'hui. C'est une grande émotion !! Marie n'a sûrement jamais espéré être traduite en japonais.
Vous pouvez en commander un exemplaire à la librairie ISSEIDO Att : Kei NAKASONE.
Très aimable, parle français et sûrement l'anglais.
M. Sasamori est aussi très aimable, mais il doit être âgé.
Meilleurs sentiments.
Philippe Carrette
Paris
2 mars 2005
Merci bien pour vos concepts et les reseignements.
Mlle. Chihiro Sasamori a 25 ans et... elle es une jeune ! C'est vraiment important ça que elle fait por Marie en Japon.
Cordialement
Édition 1926
J'ai trouvé sur les quais parisiens le premier volume du journal de Mlle BASHKIRTSEFF je recherche le second volume édition
1926 éditeur EUGENE FASQUELLE 11 rue de Grenelle (en 1926 ! ) vingt-septienne mille !!.
Cette édition comportait 2 volume ,plus 1 volume de lettres.
Qui entretien sa tombe au cimetière de Passy ?
Merci de votre réponse
Codialement
J. Grumet
aubervilliers, France
28 Février 2005
Malhereusement je ne peut vous aider au sujet de cette edition parce que j'habite en Buenos Aires !, et ici on parle espagnol.
Je crois que le mausolée de Marie est mantenu par le Cercle des Amis de Marie Bashkirtseff.
5, rue J.C. Bézanier - 78360 Montesson
Pour savoir plus sur Marie Bashkirtseff vous pouvez lire "Le Roman de Marie Bashkirtseff" de Raoul Millé, 2004, Albin Mitchell editeur ou "Marie Bashkirtseff, un portrait sans retouches" de Colette Cosnier, 1986, Pierre Horay editeur.
Merci pour votre réponse en très bon français. J'ai déjà lu le livre de R. Millé très décevant par rapport au journal. Marie écrivait mieux !! Mais pas celui de C. Cosnier je vais donc l'acheter. Merci de vos conseils et
Amitiés à toutes nos amis Argentins. Cordialement. J. Grumet
Théopile Manotte
Je recherche des renseignements sur le professeur de musique de Marie
Bashkirtseff , Théophile MANOTTE. Pouvez-vous me donner les références des
passages de son journal où il est cité ?
Je vous remercie
Christian Declerck
Dunkerke, France
20 novembre 2004
Nous n'avons pas cette information. Peut être vous pouvez consulter au Cercle des Amis de Marie Bashkirtseff
Aussi M. Philippe Carrette.
Landscape on the Medeterranean
Are you familiar with an oil on canvas 16” x 20”, by Ziem titled “Landscape on the Mediterranean?It was purchased by my grandfather, Dr, Harry A. Scott, in 1949 in New York. I cannot find mention of it in my research.I have the original certificate of authenticity.
Leonard Brannon
November 28, 2004
Sorry, I don't know this work.
Vernon Lee
Lo felicito por su pagina.
Soy un coleccionista e investigador de arte e intento descubrir quien pinto este magnifico cuadro de Vernon Lee (1856-1935), escritora, critica, poetisa y activa feminista. La retrato Sargent. Segun una de sus biografas, a quien le envie una foto del retrato, la pintura puede ser ser de Marie Spartali Stillman, sin embargo yo estimo que, tanto por su tecnica, estilo, medio y tematica podria ser de Jules Bastien-Lepage o de Marie Bashkirsteff.
Le adjunto una foto (no muy bien lograda) del retrato. Me encantaria conocer su opinion.
Le envio un cordial saludo,
Mauricio Larrain
Chile
6 de marzo de 2004
Maupassant
Soy el webmaster de una página sobre
Guy de Maupassant. He leído mucho acerca de este autor y en una
de sus biografías, concretamente en la de Henry Troyat, se da un
especial importancia a la correspondencia que este autor intercambió
con Marie. Entre otros documentos, estas cartas nos muestran una extraña
relación entre ambos, relación que incluso algunos llegaron
a sospechar la existencia de un amor platónico... Desde ese momento
la figura de Marie me atrajo y sobre todo me sedujo cuando vi su foto...
Gracias a Internet puedo saber más de esta increible mujer, lamentablemente
fallecida en el albor de la vida.
Decirte que he colocado un vínculo desde mi sitio (el URL figura
en la firma) al tuyo que puedes ver en la sección enlaces y también
desde la sección álbum donde aparece la foto de Marie.
Agradecerte tu trabajo y ponerme a tu disposición para cualquier
intercambio de información.
Recibe un saludo cordial desde España.
Gracias a ti, José, por tu
excelente trabajo de difusión de la obra de ese gigante que fue
Maupassant. Creemos que la difusión en tu sitio de la correspondencia
que mantuvo con Marie Bashkirtseff será útil para que a
ella se la conozca un poco más en el mundo hispánico. Ello
nos ha incentivado a encarar, por placer nada más, nuestra
propia traducción de esa correspondecia y queremos por eso
testimoniarte nuestro reconocimiento. ¡Gracias, José!
El espíritu
de la modernidad
Resido en Nueva York y por años me he dedicado a la investigación
sobre el impacto que tuvo Marie Bashkirtseff en el ámbito literario
finisecular decimonónico en Hispanoamérica, sobre todo en
la vida y producción novelística de José Asunción
Silva, quien le dedica toda una sección de su novela-diario, De
sobremesa. He ya publicado sobre el tema en "Arte, ciencia, y la
creación de estructuras literarias en José Asunción
Silva." Encuentro de la literatura con la ciencia y el arte: VI Simposio
Internacional de Literatura. Juana Alcira Arancibia, ed. Buenos Aires:
Instituto Cultural Hispánico, 1990. 353-378. Para otro articulo
que preparo ahora, sólo sobre Bashkirtseff y Silva, ciertamente
que ultilizaré la información de estas páginas. Es
importante recalcar que Marie Bashkirtseff representó y representa
todavía el espírtu de la modernidad artística, por
lo que fue duramente atacada por "higienistas mentales" tales
como Max Nordau y otros. Me interesa corresponder con otros estudiosos
de Bashkirtseff. Me pueden escribir a mi dirección electrónica.
Alfredo Villanueva-Collado
Heart
Songs
Thank you for the work you have done on the homage to Marie Bashkirtseff.
I would like to offer a bit of help on the translation. At certain points
it could be made more clear. I would offer my help.
What you have done is great introducing this great artist and writer.
Marie, I first read in a small book called, Heart Songs. It has a short
selection of diary. I am a painter myself and was susprised at the quality
of her visual work. Thanks again for your site. She is very interesting.
Gracias por el trabajo que usted ha realizado en homenaje a Marie Bashkirtseff.
Me gustaría ofrecer un poco de ayuda en la traducción al
inglés. Hay ciertos puntos que podrían hacerse más
claros.
Usted ha hecho algo importante presentando a esta gran artista y escritora.
De Marie, yo leí primero un pequeño libro llamado Canciones
del Corazón que contiene una breve selección de su Diario.
Yo soy pintora y me sorprendió la calidad de su trabajo visual.
Gracias de nuevo por su sitio. Ella es muy interesante.
Hemos realizado las correcciones
en nuestra versión en idioma inglés. Gracias por su ofrecimiento.
Marie
et Guy de Maupassant
Bonjour, je ne sais pas si vous etes domicilié a Paris,
ou en Argentine, mais si vous etes en France je serais heureuse de pouvoir
vous inviter a une de nos premieres lectures sur la correspondance de
Marie Bashkirtseff et de Guy de Maupassant. La premiere est confirmee,
pour le mercredi 10 decembre, pour la deuxieme elle devrait avoir lieu
entre decembre et janvier, egalement sur Paris.
Theatralement votre
Hola,
yo no sé si usted vive en París o en Argentina,
pero si usted está en Francia me alegraría poder invitarlo
a una de nuestras primeras lecturas sobre la correspondencia de Marie
Bashkirtseff y Guy de Maupassant. La primera está confirmada, para
el miércoles el 10 de diciembre, la segunda tendrá lugar
entre diciembre y enero, también en París.
Teatralmente suya,
Desde Francia, quiero decirte que tu sitio sobre Marie Bashkirtseff
me ha sorprendido mucho, porque es un personaje que los franceses conocen
muy mal o no conocen en un 95%. Pero poder encontrar admiradores de esta
tan joven y talentosa artista y además en Buenos Aires, es por
lo menos, muy apreciado. He descubierto a Marie hace algunos años
con un libro, el mismo que tú has leído, y desde ese momento
busco todo lo que puedo sobre ella, antiguos libros, papeles, puedo decir
que tengo algunas buenas cosas, pero todo está en francés...
Te digo muchas gracias por tu sitio...
Joël
14 de abril de 2003
Esa
maravillosa conexión
Eres muy afortunado por contar con esa maravillosa y extraordinaria
conexión con Marie. Yo estoy en un curso de dibujo y pintura. Aspiro
a entrar en la Academia de San Alejandro. Mientras buscaba información
sobre Rembrandt, el Greco y los clásicos vi a Marie B. Cuando me
atrapó su Autorretrato con paleta me quedé con deseos de
saber todo acerca de ella. De conocerla como si hubiésemos sido
amigas y yo viviera en su época. Eres muy afortunado y siento una
nostalgia por ese momento que me perdí, el conocerla. Me gustaría
saber de ella.
Gracias, por compartir tu mágico momento.
Lianet Esperon
12 de febrero de 2003
...cette
jeune femme passionnée...
Bonjour
Je viens de lire avec grand plaisir ce très bel hommage à
Marie Bashkirtseff.
J'étais ignorante de la vie de cette jeune femme passionnée
mais à présent, j'aimerais tout savoir sur elle !
Merci
Cécile 11 Feb 2003
...esta
joven mujer apasionada...
Hola
Yo simplemente he leído con gran placer el hermoso homenaje a Marie
Bashkirtseff.
Yo permanecía ignorante acerca de la vida de esta joven mujer apasionada
pero, ahora, ¡me gustaría saber todo sobre ella!
Gracias.
Cécile
11 de febrero de 2003
Poliedrica
artista.
Sono una studentessa universitaria, laureanda in lingue e letterature
straniere (russo e francese). Sono una grande amante dell'arte ed in particolare
della letteratura, così ho deciso di preparare una tesi di laurea
proprio comparando le due letterature in cui mi sto specializzando.
Durante un lungo soggiorno a Parigi sono venuta a conoscenza dei diari
di Marie Bashkirtseff ed ho anche avuto il grande piacere di ammirarne
le tele al Musée d'Orsay.
Sono dunque intenzionata a preparare un lavoro su questa poliedrica artista.
Certo ho iniziato a leggere il Journal, e a cercare informazioni su internet,
ma vi sarei molto grata se potesse fornirmi informazioni maggiori.
Emanuela Torcinaro
18-9-02
Artista
polifacética
Soy una estudiante universitaria, graduada en lenguas y literaturas
extranjeras (ruso y francés). Soy una gran amante del arte y particularmente
de la literatura, por lo que he decidido preparar una tesis de grado que
realmente compare las dos literaturas en las que yo estoy especializándome.
Durante una larga estancia en París yo he tomado conocimiento de
los diarios de Marie Bashkirtseff y también he tenido el gran placer
de admirar sus telas en el Museo d'Orsay.
Tengo por consiguiente, la intención de preparar un trabajo sobre
esta artista polifacética.
Yo he empezado a leer el Diario, ciertamente, y a buscar información
en internet, pero les agradecería una información más
extensa.
Emanuela Torcinaro
18-9-02
Le
collage
Je viens de rendre visite à votre site et j'ai apprécié
énormément ce que vous nous dîtes sur Marie et m'incite
à poursuivre la lecture de ses Cahiers. Je n'ai que le deuxième
volume.
Je désire faire un collage sur Marie ou les femmes artistes (...)
Je vous le ferai savoir aussitôt que j'aurai accumulé tout
les papiers et photos nécessaire à ma création.
Je vais me lancer dans des recherches sur Marie et si je trouve quelquechose
d'intéressant et que vous n'avez pas encore (dont je doute) je
vous le ferai savoir.
Denise Enslen
December 06, 2002
Please visit my web site
El collage
Vengo de visitar su sitio y he apreciado enormemente lo mucho que usted
nos dice mucho sobre Marie y me ha incitado a proseguir la lectura de
sus Cuadernos. Yo sólo tengo el segundo volumen.
Yo deseo realizar un collage sobre Marie o sobre mujeres artistas (...)
Le haré a usted saber en cuanto yo reúna todos los papeles
y fotografías necesarios para mi creación.
Yo me abocaré a esta investigación acerca de Marie y si
yo encuentro alguna cosa interesante que usted no tenga todavía
(aunque lo dudo) se lo haré saber.
Denise Enslen
6 de diciembre de 2002
Por favor, visite mi web site
"Qui
est elle ?"
Je me balladais oisevement dans le cimetiere de passy quand j'ai
vu sa
tombe.
Peut-on d'ailleurs ne pas la voir, et quand on l'a vu, ne pas se demander:
"qui est elle ?"
Internet (elle aurait aimer ce genre d'outil, non ?) m'en a dit plus sur
Marie Bashkirtseff grâce à votre site. Bravo et merci pour
ce travail. Je vous contacte pour demander si il existe une version "compacte"
du journal de Marie Bashkirtseff ?
Franck Tirlot
Paris
Le 5 août 2002
¿Quién
es ella?
Yo caminaba ociosamente por el cementerio de Passy cuando vi su
tumba.
¿Sería uno capaz de verla y luego no preguntarse: "quién
es ella? "
Internet (a ella le habría gustado esta herramienta, ¿no?)
me ha dicho mucho de Marie Bashkirtseff gracias a tu sitio. Bravo y gracias
por este trabajo. Yo te contacto para preguntar si existe una versión
"compacta" del Diario de Marie Bashkirtseff .
Franck Tirlot
5 de agosto de 2002
El mausoleo de Marie Bashkirtseff en el cementerio
de Passy fue construído por su amigo, el arquitecto Emile Bastien-Lepage,
hermano del pintor Jules Bastien-Lepage, a quien Marie admiraba.
I'm going
to be a
big fan...
Hello friends of Marie. I have just discovered her and am awestruck
at her maturity at such a young age. Incredible paintings. The reference
to her is in a book I'm proofreading about Oscar Wilde. They show her
painting of the boys making a deal at the alleyway - the evil gleam in
the eye of the one youth is startling. I'm going to be a big fan - gotta
find the book of her diary. Great site, by the way.
Terri Spanjer
july 10, 02
Pickering, Canada.
Voy a
ser un gran admirador...
Hola, amigos de Marie. Yo simplemente la he descubierto y he quedado
pasmado de su madurez a tan joven edad. Sus pinturas, increíbles.
La referencia a ella la encontré en un libro que yo estoy corrigiendo
sobre Oscar Wilde. Allí se muestra su pintura de los muchachos
que hacen un trato en el callejón y el destello malévolo
en el ojo de uno de ellos es resaltado. Yo voy a ser un gran admirador
y buscaré el libro de su Diario. Un gran website, a propósito.
Terri Spanjer
10 de julio de 2002
Pickering, Canada.
Le Prix
Marie Bashkirtseff
Bonjour,
je me permets de m'adresser à vous car je recherche les ayants
droit ou les descendants du Peintre Auguste BOUCHET. J'ai pu lire dans
le "Bénézit" (dictionnaire des artistes) que ce
peintre avait reçu en 1933 le Prix Marie Bashkirtcheff.
Pourriez-vous m'en dire plus sur ce prix ?
Merci de votre réponse
Sincères Salutations
Isabelle Borne
20 Mars 2002
El Premio
Marie Bashkirtseff
Hola,
Me tomo la libertad de dirigirme a ustedes porque yo busco a los tenedores
de los derechos o a los descendientes del Pintor Auguste BOUCHET. Yo pude
leer en el "Bénézit" (el diccionario de artistas)
que este pintor había recibido en 1933 el Premio Marie Bashkirtcheff.
¿Ustedes podrían darme mayor información sobre este
premio?
Gracias por su respuesta
Sinceros saludos,
Isabelle Borne
20 de marzo de 2002
Letters
I am a writer in New York and currently working on a book for
publisher Carroll & Graf, an anthology of women's breakup, "Dear
John" letters. By that I mean letters in which a woman is ending a
romance or commenting on/venting about/mourning/explaining her side of an-already
ended romance. I wonder if anyone knows of such a letter written by Marie
Bashkirseff, as I would very much like to include her in the book.
Anna Holmes
New York, USA
February 20, 2002
Cartas
Soy una escritora de Nueva York y trabajo actualmente en un libro para
el editor Carroll & Graf, una antología de cartas de mujeres
separadas, "Querido John". Con esto quiero decir cartas en que
una mujer está terminando un romance o está previendo el
desenlace, o se desahoga escribiéndolo, lamentando o explicando
que ya acabó el romance. Yo me pregunto si existe tal carta escrita
por Marie Bashkirseff pues me gustaría mucho incluirla en el libro.
Anna Holmes
New York, USA
20 de febrero de 2002
Too
young.
Just discovered your site after having recently discovered Marie Bashkirtseff.
I have a photograph taken prior to 1894 of her painting "The Meeting"
and have been doing a little research about her. I have recopied the photograph
digitally, and have it posted on my site if you care to peruse it. You may
find it at this site.
She died too young!
What a talent.
Sincerely,
Mickey Cox
The Right Image Photography
December 30, 2001
Demasiado
joven.
Justo he encontrado su sitio después de haber descubierto a Marie
Bashkirtseff recientemente. Yo tengo una fotografía tomada alrededor
de 1894 de su pintura "Le meeting" y he estado haciendo un poco
de investigación sobre ella. Yo he copiado digitalmente la imagen
y la he insertado en mi sitio, si usted quiere verla, puede encontrarla
en este sitio.
¡Ella murió demasiado joven!
¡Qué talento!
Mickey Cox
The Right Image Photography
Diciembre 30 de 2001
Parteger
une admiration
Ça m'a fait grand plaisir, et chaud au coeur, de
parcourir votre site Bashkirtseff - c'est tellement enrichissant, l'admiration,
et le désir de partager une admiration... et puis c'est vrai que
j'aime Marie Bashkirtseff, je l'aime avec tous ses défauts, qui
ne sont pas des défauts... Et c'est vrai qu'Internet est fait pour
donner à voir la part d'elle la plus "visible", et pourtant
invisible pour des raisons matérielles (la dispersion des tableaux)...
Vous savez qu'en 1995 il y a eu à Nice une double exposition sur
elle, une sur sa peinture, une sur son journal, avec un catalogue commun
aux deux... Peut-être ai-je parcouru votre site trop vite (je n'ai
fait qu'une première visite), mais il faudrait signaler ce catalogue,
et mentionner où sont les oeuvres que vous reproduisez.
Oui, il faudrait qu'une personne de langue française corrige quelques
petites fautes de langue dans votre texte ; ce n'est pas grand chose,
mais tout de même, ça vaudrait la peine, on veut que tout
ce qui touche MB soit parfait !
Donc à bientôt peut-être, et bravo pour cette bonne
initiative !
Me ha dado gran placer y me ha vibrado el corazón al hojear su
sitio Bashkirtseff - es así de enriquecedora la admiración
y el deseo de compartir una admiración... Y sí, es verdad,
entonces, que yo también amo a Marie Bashkirtseff, me gusta con
todos sus defectos, que no son defectos... Y es verdad que Internet está
hecha para mostrar de ella la parte más "visible", y
por lo tanto invisible por razones materiales (la dispersión de
sus cuadros)... Usted sabe que en 1995 tuvimos en Niza una exhibición
doble sobre ella, una de sus pinturas y otra sobre su Diario, con un catálogo
común a ambas... Quizá yo he hojeado su sitio demasiado
rápidamente (yo sólo hice una primera visita), pero sería
necesario señalar este catálogo y mencionar dónde
están las obras que usted reproduce.
También sería necesario que una persona francófona
corrija algunos errores pequeños de idioma en su texto; no son
muchos, pero de todas formas valdría la pena, ¡uno quiere
que todo lo que toque a MB sea perfecto!
Hasta pronto, entonces, ¡y bravo para esta buena iniciativa!
Philippe Lejeune Autopacte
13 de diciembre de 2001
Tan joven
Me encantó la vista de esta página y la obra de esta artista
tan joven.
Abraham Martínez Hernández
Ingeniero y apasionado por la pintura
México D.F.11 de noviembre de 2001
Le Cercle des Amis de Marie Bashkirtseff
Au
sujet de ce site...
"La modernité de Marie Bashkirtseff
fascine notre XXIe siècle.
En Argentine, un admirateur vient de lui
consacrer un site Web remarquable.
Bravo pour ces nombreuses pages sur Marie,
sa vie, ses oeuvres, ses contemporains : un travaille de recherche scrupuleux,
sensible, riche, varié, présenté d'une manière impeccable, illustré avec
élégance de nombreuses images, et disponible en plusieurs langues.
Toutes mes félicitations pour ce beau
site qui passionnera les admirateurs de Marie Bashkirtseff et retiendra
l'attention de ceux qui ne la connaissaient pas."
"The modernity of Marie Bashkirtseff fascinates
our 21st century.
In Argentina, an admirer has dedicated a
remarkable Website to her.
Bravo! For those numerous pages about Marie,
her life, work, contemporaries: a sensitive, rich, diverse, and thorough
research work, impeccably exhibited, with tasteful illustrations, many
pictures, and available in several languages.
My warmest congratulations on this beautiful
site that will amaze Marie Bashkirtseff’s admirers and will attract
the attention of the people who don’t know her.
"La modernidad de Marie Bashkirtseff fascina
a nuestro siglo XXI.
En Argentina, un admirador le ha dedicado
un sitio web notable.
¡Bravo! por esas numerosas páginas acerca
de Marie, su vida, su obra, sus contemporáneos: un trabajo escrupuloso
de investigación, sensible, rico, variado, presentado de una manera impecable,
ilustrada elegantemente con numerosas fotografías, y disponible en varios
idiomas.
Todas mis felicitaciones para este hermoso
sitio que apasionará a los admiradores de Marie Bashkirtseff y
convocará la atención de aquellos que no la conocen".
At the moment I'm working hard
to edit for my publisher my mother's translation of notebooks 51 to
106 of Marie's journal. (...) I will try to prepare a comment for your "Between Friends" section later
on in the summer.
(...)
I will plan to have my students view your website and respond to your
material. I would also be glad to help with the English idiom of the
passages you have in English, if you want.
I am always thrilled to see such
enthusiasm for Marie as yours. (...) Wishing you success with the website,
Actuellement, je travaille arduement pour mon éditeur,
dans la révision de ma traduction des cahiers 51 au 106 du Journal de
Marie.
(...)
Pendant l'été, j'éssaierai de préparer un commentaire pour votre page
"Entre Amis".
(...)
Je planifierai que mes élèves visitent votre site et qu'ils répondent
sur votre matériau. Par ailleurs, si vous le souhaitez, je serai contente
de vous apporter des idiotismes pour votre version en anglais.
Il est toujours émouvant de trouver un enthousiasme pour
Marie comme le vôtre.
(...)
Je vous souhaite bonne chance avec votre site,
En este momento estoy trabajando arduamente
revisando, para mi editor, la traducción de mi madre de los cuadernos
51 a 106 del Diario de Marie.
(...)
Intentaré preparar un comentario para su sección "Entre
Amigos" más adelante, durante el verano.
(...)
Planificaré que mis estudiantes vean su sitio Web y respondan
sobre su material. También me alegraría ayudarlo con las
expresiones inglesas de algunos de los pasajes de la versión
en inglés, si así lo desea.
Siempre es conmovedor encontrar un
entusiasmo tan grande por Marie como el suyo.
(...)
Le deseo éxito con su Sitio Web.
(...)
Raramente
he visto un sitio Web tan hermoso. Ha hecho un trabajo extraordinario.
Lo
indexaremos en nuestro website esta semana.
Lamentablemente,
es un momento muy complicado para nosotros (estamos trasladándonos)
por lo cual me es imposible escribir un comentario para ustedes ahora.
(...)
J'ai
rarement vu un site si beau. Vous avez fait un travail extraordinaire.
Nous
allons l'indexer dans notre site cette semaine.
Malhereusement, c'est un moment très compliqué pour
nous (nous sommes en train de déménager). Voilà pourquoi il m'est impossible
d'écrire maintenant un commentaire pour vous.